• <samp id="kc0km"></samp>
    <ul id="kc0km"></ul>
    <strike id="kc0km"></strike>
    <strike id="kc0km"></strike>
  • <kbd id="kc0km"><acronym id="kc0km"></acronym></kbd>
    <code id="kc0km"></code>
    <noframes id="kc0km"></noframes>
  • 荷蘭出版首部荷蘭語全譯本《紅樓夢》

    2021-11-16 19:53:29 作者:王湘江

    由三位荷蘭漢學家和翻譯家歷經13年艱苦努力合作完成的首部荷蘭語全譯本120回《紅樓夢》日前在荷蘭正式出版。

    譯本共四卷,厚達2160頁,譯者是荷蘭漢學家和翻譯家馬蘇菲、林恪和哥舒璽思,由雅典娜神廟出版社出版。

    哥舒璽思日前在接受新華社記者書面采訪時說,翻譯《紅樓夢》是“一個比我們想象的更漫長、更艱難的過程”。

    最初,這三位漢學家和翻譯家計劃在大約8年內完成這部中國經典巨著的翻譯。但最終,出于對荷蘭語譯本精益求精的態度,翻譯工作歷經13年才得以完成。

    她說,荷蘭語《紅樓夢》的目標讀者是普通荷蘭民眾,希望荷蘭讀者能夠沉浸在這部小說中,在那里他們可以“結識迷人的人物,了解豐富的文化”。

    談及翻譯《紅樓夢》的緣由,哥舒璽思說,在與另外兩位譯者的長期合作中,他們經常討論翻譯策略和中國古典文學的重要性。“對我們來說,這部小說是中國古典文學和文化的縮影,沒有比《紅樓夢》更富有文化內涵、更值得翻譯的中國古典小說了。”

    荷蘭著名學者亨克·普羅佩爾日前在當地主流報紙《人民報》刊文說:“兩周的時間里,我沉浸在一部2000多頁的小說中。”他說,《紅樓夢》這部“引人入勝的小說的特別之處在于它易于理解,適合所有人閱讀”。

    目前,荷蘭語全譯本《紅樓夢》已開始在荷蘭各地書店和網上書店銷售。阿姆斯特丹學術文化中心計劃于12月初為該書的出版舉辦一場慶祝活動。

    掃一掃分享本頁
    日韩蜜芽精品视频在线观看| 国产日韩精品在线| 国产精品亚洲а∨无码播放麻豆| 无码久久精品国产亚洲Av影片| 国产精品久久久久久网站| 久久精品国产网红主播| 久久99精品国产99久久6| 在线播放偷拍一区精品| 国产精品美女久久久久| 亚洲A∨午夜成人片精品网站| 精品午夜福利无人区乱码一区| 久久精品青青大伊人av| 午夜肉伦伦影院久久精品免费看国产一区二区三区 | 日韩精品视频观看| 久久99国内精品自在现线| 91麻豆精品视频在线观看| 国产精品爆乳奶水无码视频| 精品不卡一区二区| 久热香蕉精品视频在线播放 | 日韩精品成人亚洲专区| 国产亚洲精品VA片在线播放| 99热这里只有精品免费播放| 99re66热这里只有精品| 精品女同一区二区三区在线| 亚洲AV成人精品日韩一区 | 久久99国产精品久久99小说| 日韩精品视频一区二区三区| 中文字幕精品久久久久人妻| 亚洲国产高清精品线久久 | 日韩精品人妻系列无码av东京 | 亚洲欧洲精品久久| 奇米影视7777久久精品| 国产精品免费大片| 国产伦精品一区二区三区| 久久久久久久亚洲精品| 亚洲精品第一国产综合境外资源| 国产美女精品三级在线观看| 成人精品一区二区三区电影| 国产精品密蕾丝视频| 国产精品久久免费| 2021精品国产综合久久|